新闻  国内  国际   图看天下  教育  教育动态  高考   旅游  民族风情   旅游景点  健康  快讯  美容  心理   房产  楼盘  
土特产  求职  招聘   名企   汽车  修理     财经 要闻 金融  基金         文学 小说 诗歌  人生    奇闻 评论 博客  公告
   新闻中心: 国际  | 国内  | 贵阳  | 遵义  | 安顺  |  黔西南六盘水  |  黔南  |  黔东南
  你当前位置:首页 > 娱乐频道 > 电影 > 正文
 
《复联2》字幕遭吐槽 译者:剧本被译制厂修改
来源:法制晚报     作者:    发布时间:2015年05月13日 15:43:16     
 

        

  昨天,让中国影迷期待已久的《复仇者联盟2:奥创纪元》(以下简称《复联2》)在各大影院上映,很多人排着队去电影院观影,却被电影的“神翻译”雷得不轻。如美国队长的著名格言是要“撑下去”,但字幕却是“赶紧跑”。

 

  电影原译者称,他译好的剧本交给译制厂后,不清楚对方修改了多少。

  吐槽 美国队长格言被译错

  昨天,网友“我叫三颗牙”发微博吐槽《复联2》的字幕,指出美国队长在电影中说了一句“even if you get killed,just walk it off!”字幕显示为“有人要杀你,赶紧跑”。该网友称,这句话是美国队长的著名格言,正确翻译是“即使你快死了,也必须咬紧牙关撑下去!”

  关于《复联2》字幕的吐槽很快引发网友共鸣,很多人加入为电影翻译挑错的行列。如雷神在片中说“I am ordin's son”,应译为“我是奥丁之子”,但字幕确是“我是奥丁森”。

  该片的译制人员,更被网友吐槽是“水平不够英语四级”、“不熟悉原作”、“还不如机器翻译得好”。

  探访 “神翻译”成观影笑点

  昨晚,记者在王府井一家电影院观看《复联2》时,发现网友吐槽的“神翻译”确实存在。当影片字幕出现“有人要杀你,赶紧跑”、“我是奥丁森”等文不达意的字句时,引起现场观众的阵阵哄笑。

  电影散场后,影迷们仍在讨论电影的翻译问题。人大学生小王观影后表示,译者可能是不太熟悉电影中的人物、故事背景。“应该结合《复联1》、《雷神》、《美国队长》、《钢铁侠》等多部相关影片的背景来翻译。”

  回应

  原译者交剧本后被改

  知名脱口秀译者谷大白话于5月5日发微博称:“今年2月漫威(电影出品方)找我做了《复联2》的中文字幕翻译。送审后中影确定引进,然后交给译制厂修改剧本(为配音版配合口型)。”

  谷大白话在微博中称,他并不清楚自己交上去的剧本,最终被修改了多少。此外,因为他并非译制厂的人,影片结尾的字幕可能也不会出现他的名字。

  上午,中国电影股份有限公司一名工作人员称,他们只负责《复联2》在国内的发行,宣传事宜须联系美国的迪士尼公司。

  北京第二外国语学院应用英语学院副院长王磊表示,现在进口电影的译制,一般由一名负责人牵头组成翻译组。由于英文和中文句子的长短差异,在字幕呈现时只能迁就英文的长度和演员口型,便有可能造成翻译不准确。

  王磊提到,译者可以按照台本直译,或结合电影环境翻译。他认为,电影翻译有时不准确,可能是看台本直译的结果,“不全是译制人员偷工减料”。

  (记者 任一陆)

  《复联2》中的部分“神翻译”

  语境:大决战之后,美国队长来到复仇者联盟的新基地后说的话

  原文:I'm home

  网友翻译:感觉像回到家一样

  电影字幕:我很好

  点评:本来这句是要体现美国队长和现代社会的格格不入,电影的翻译没有准确表达

  语境:面对大军压境,美国队长给大家打气

  原文:Even if you get killed,just walk it off!

  网友翻译:即使你要放弃,也要咬牙坚持下去/也要挺过去

  电影字幕:如果有人要杀你,赶紧逃

  点评:翻译出来意思满拧,英勇无畏的美国队长成了一个贪生怕死之徒

  语境:钢铁侠和同伴谈起这次的危机,想起了《复联1》 的纽约大战


  相关阅读:
0
 
频道阅读
文秋林704分摘得贵州省文科状元
·河北省教育厅终止3所省管民办学校招生 责
·香港中文大学今年在贵州招生计划可能加倍
·湖北省发布2014年人才市场供求报告 研究生
·上学就业进入看脸时代 学生为高颜值整容成
·39所985高校校长多为校内直升 近半为本校
·美国113万外国留学生76%来自亚洲
·116所高校中49名校长升任高官
 
传中石油管道资产将
威门药业举办新春年
杭州西湖黄金周游客
广汽丰田出方案补偿
 网友评论
发表评论 共有条评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
 
  新闻排行
·洪州镇加快防洪堤建设 服务三农保良
·黄平县“行为习惯养成教育”助力未
·德江县荆角乡开展教育资助资金专项
·黔西南3单位4人获全省百城禁毒会战
·老人公交车上与人争吵 昏厥后猝死在
·装修缺乏安全防护酿悲剧 飘窗坠落砸
·黎平县:启动2000余万元城乡居民基本
·德江县荆角乡纪委认真落实纪委监督
·“任我行”何以有胆 放言国家规定
·锦屏县国土资源局积极开展防震防灾
·大方县以“四强化”为抓手做好地灾
老人脑部受伤 经抢救已脱险
店福利院领导赶到区 交纳了医药费
   八卦资讯
世界读书日 贵州诗人
四川一对7旬夫妻穴居
少林寺耗巨资在澳大
贵广高铁乘务员集训
北京为保障APEC安全
山西岢临高速被指豆
版权声明 - 网站简介 - 广告服务 - 人才招聘 - 联系方式
版权所有:贵州民族报黔西南新闻周刊 广告总代理:贵州元龙文化传播有限公司 兴义市龙腾文化事务所
报社地址:贵阳市中华北路众厦大楼八楼 热线电话:0851-86838086 0851-86871808 投稿邮箱:3237866@163.com网站备案:黔ICP备10200785号
新闻广告热线:15285451888 工作QQ:624554591(龙歌百越)
常年法律顾问 贵州博文律师事务所 李兴武 律师 手机:13885026100,工作QQ:138026100